Relanzan libro “El feo y los ciegos” de Jesús Vargas

La Editorial Perro Callejero, en colaboración con la EUNED, anunciaron el relanzamiento del libro El feo y los ciegos, del escritor costarricense Jesús Vargas (J.G. Vargas), una novela que combina con sutileza la ficción y la realidad, dando vida a una historia profundamente humana, nostálgica y con un toque de humor.

“El libro tiene ficción y realidad. Es originalmente una recopilación de cartas pensadas en formar un libro, pero no tenía claro que era una novela cuando lo escribí. Su lectura es amena y emocionante, atrapa al lector que quiere conocer más sobre lo que le pasa al personaje. Es triste y nostálgica, pero al mismo tiempo con humor. Creo que un lector puede fácilmente reír o llorar cuando lo lee”, comentó Vargas.

Esta historia narra el viaje de un joven que busca establecerse indefinidamente en Italia y cómo va evolucionando en los ámbitos social, laboral y amoroso. Entre nostalgias y descubrimientos, el protagonista deja a su verdadero amor en Costa Rica y encuentra otro más físico e informal en una italiana. Vargas resume su obra en una frase: “Es una exploración muy emotiva de la experiencia del personaje principal”.

Esta novela fue reconocida, en 1999, con el Premio de Joven Literatura Latinoamericana S. T. Dupont MEET, que cada año seleccionaba un país para convocar a jóvenes escritores con obras inéditas y que, en Costa Rica, fue convocado por la Alianza Francesa. Fue publicada en español, por primera vez, por la EUNED en el 2019.

Con un estilo íntimo y confesional, esta obra juega con las fronteras entre lo vivido y lo imaginado. Algunos pasajes hacen referencia a una antigua novia en Costa Rica quien, según el autor es real, “sé dónde vive, dónde trabaja y que tiene la afición a la fotografía, además, fue novia de mi hermano menor”, comenta entre risas. No obstante, sobre la posibilidad de que tenga una hija en Italia, como lo sugiere la enigmática niña de la portada, el autor no confirmó, ni descartó que fuera ficción: “Me gustaría que, al leer el libro, ustedes me digan qué creen, si existe esa niña o no”, comentó Vargas con intriga.

El valor literario de esta novela escrita por un costarricense fue la razón que llevó a la Editorial Perro Callejero a realizar esta nueva edición en colaboración con la EUNED, buscando, con este relanzamiento conjunto, tender puentes entre generaciones de lectores.

“Perro Callejero nació con la misión de impulsar las voces de autores nacionales, de rescatar esas historias que merecen ser leídas y celebradas. El feo y los ciegos es una de esas joyas: una novela que nos recuerda que la literatura puede ser cercana, emotiva y, al mismo tiempo, universal. Relanzar esta obra es reconocer que hay historias costarricenses que trascienden el tiempo. El feo y los ciegos tiene una frescura narrativa que sigue conectando con la sensibilidad contemporánea”, explicó Jennifer Hidalgo, vocera de la Editorial Perro Callejero.

“El feo y los ciegos se inserta dentro las nuevas narrativas costarricenses del siglo XXI. Una novela breve, fresca, que apunta directamente al corazón de la nostalgia. Para la EUNED, es un gusto compartir ahora este proyecto de coedición con Perro Callejero, una apuesta que busca diversificar y difundir las variadas voces literarias de nuestra región”, indicó el director editorial Gustavo Solórzano-Alfaro.

El libro El feo y los ciegos ya está disponible en todas las sucursales de Librería Internacional. Tras haber obtenido el Premio Dupont Meet, esta obra había sido traducida al francés, lo que marcó un importante paso en su proyección internacional. Ahora, la Editorial Perro Callejero planea lanzar también una edición en inglés, con el objetivo de alcanzar a más lectores alrededor del mundo y seguir potenciando esta historia escrita por un autor costarricense.

Sobre esta nueva edición y la posibilidad de la versión en inglés, Vargas concluyó: “Es una lectura atractiva, cuya historia, a pesar de los años, no pierde vigencia. No fue algo que planeé, pero cuando la editorial me lo propuso, me di cuenta de que tanto la reimpresión como la posibilidad de traducirla al inglés era un sueño que no sabía que tenía, pero que ahora anhelo hacer realidad”.

Nota: Randall Rodríguez Picado instagram @ranphotocr